チャンネル情報
アーサーの英会話
- チャンネル登録者数:32万9000人
- 再生回数: 2980万1323回
Hey there! Nice to meet you!
Thanks for checking out my channel!
アーサーと言います。
より多くの日本人の方が外国の人と壁なく交流できるようにこのチャンネルを始めました。
英語を単純に学ぶだけではなく
・外国人とたくさん話したい!
・自分の視野を広げたい!
・自分の世界を広げたい!
と思っている方のためのチャンネルです。
英語をたくさん学ぶんだけど、外国人と対面すると話せない。
その問題を解決したいと思っています。
僕も日本語を4年間勉強したのに日本に行ったら全く喋れなかったという辛い経験をしたことがあります。
でもその経験のおかげで実際に話せるようになる秘訣に気づいて、このチャンネルを通して広めていきたいと思います!
これからも英語のフレーズや文法を学ぶだけではなく、ネイティブの話す感覚が身に付くコンテンツを出していきますので
よろしくお願いします!
一緒に世界とつながりましょう!
詳しくはHPから:https://iu-connect.com
- 関連ワード
YouTubeチャンネル『アーサー(IU-Connect)』では、ネイティブとしては「ちょっと変だな」と感じる一方で、日本人が使いがちな英語表現を、ネイティブスピーカーであるアーサーさんが多数紹介しています。
以下の動画で紹介している「I’m day off」という表現も、日本人がよく使っているにもかかわらず、ネイティブの人には違和感のある表現の1つです。
アーサーさんによると「私は、今日休みです」といいたい場合、多くの日本人は「I’m day off」と表現しているようです。
しかし、文法的に考えると「I’m day off」は「私は、今日休みです」という意味ではなく「私はもう人間ではなくなり、休みの日という概念に変身しました」という意味になってしまうそうです。全然違う意味になってしまいますね。
一応、アーサーさんは「I’m day off」と表現されたとしても、何をいおうとしているのか、理解はできるそうです。
ただ「I’m day off」が日本語でいう「私が休日です」と表現しているようなものだと考えると、正しい表現を知っておきたいですよね。
動画ではネイティブの人が使う「私は、今日休みです」の自然ないい方に加え、相手の休みの日の聞き方も紹介しているので、ぜひ見てみてくださいね!
自然な英語表現や、実際に使える英会話を学びたい人はYouTubeチャンネル『アーサー(IU-Connect)』で勉強しましょう。
アーサーさんが日本語も交えつつ、ポップな演出で楽しく教えてくれますよ!
[文・構成/GLUGLU編集部]