フランス在住の女性 ベーカリーショップで見たパンに「信じられない」「もっと広まって」
公開: 更新:


トイレットペーパーの袋『ビリビリ』はやめて 正しい開け方に「なるほど」トイレットペーパーの袋を破っていませんか。牛乳パックのように開けるだけで、取り出しやすく保管でき、最後はゴミ袋としても使えます。

キュウリの代わりに…その発想はなかった! JA全農が教えるポテサラをマネしたいJA全農が教える変わりダネのポテサラをマネしたい!キュウリやハムの代わりに入れた夏の旬とは…?
- 出典
- @IshizakaL
毎日食べる人も多い、パン。
さっと食べられるので、忙しい朝にはピッタリですよね。
フランスのリヨンに住んでいる、Lisa(@IshizakaL)さん。ベーカリーショップに行った際のエピソードをXに投稿しました。
ある日、リヨンにあるベーカリーショップ『Antoinette』に足を運んだLisaさんは、並んでいるパンを見て、『フランスの日本化』を感じたそうです。
フランスは、バゲットやパン・ド・カンパーニュなど独自のパン文化を持っています。Lisaさんはなぜ日本化を感じたのでしょうか。
あなたも次の写真を見れば、Lisaさんの言葉の意味が分かるはず。
写真にうつっているのは、カットされていない食パン。
袋に書かれている文字をよく見ると、なんとローマ字で『SHOKUPAN』と書かれているではありませんか!
実は、しっとりしていて、もちもちとした、いわゆる『日本の食パン』は、日本独自のものなのだとか。
そのためフランスでは、ある種のブランドのような存在として、ベーカリーショップに食パンが並ぶことがあるそうですよ。
Lisaさんの投稿には、8万件もの『いいね』とたくさんのコメントが寄せられました。
・これはすごいな…。名前がそのままで売られているの、本当に興味深い。
・え~マジか。もっと広まってほしい。
・日本の食パンを食べて、感動した人がたくさんいたってことだね。
・信じられない!名前がそのまんまで笑った。
なお、このベーカリーショップで買った食パンは、ふわふわでとてもおいしいといいます。しかし、スーパーマーケットなどで売られている食パンは、日本のものと比べるとパサパサしているとか。
身近な食べ物が海外で評価されると、日本人としては嬉しいですね!
[文・構成/grape編集部]