lifehack

【英語】何でもかんでも『know』は失礼? 「知っている」の正しい伝え方を解説

By - 川田幸寛  公開:  更新:

Share Post LINE はてな コメント

外国人の会話のイメージ写真
川田幸寛の写真

川田幸寛

英語×教育ライター。

「それ、知っている!」

「あの人、知っている!」

日常会話でよく使う「知っている」という言葉。英語にしようとすると、真っ先に思い浮かぶのは『know』ではないでしょうか。

しかし、日本語の『知っている』の感覚で『I know』を使い回すと、思わぬ誤解を生むことがあるのです。

そこで本記事では、日本語の『知っている』を正しく伝える『know』以外の便利フレーズを紹介します。

相手の話に「うん、分かった」と返したい時は?

相手の説明を受けて、「理解したよ」と伝えたい時は次の表現が便利です。

I see.

I see(アイ・スィー)』は、『なるほど』『分かった』という意味の定番フレーズ。相手の話を受け止め、理解したことをやわらかく伝えられます。

説明を聞いた直後の相づちとして使いやすく、ビジネスでも日常でも使える便利な表現です。

That makes sense.

That makes sense(ザット・メイクス・センス)』と伝えると、『納得』というニュアンスになります。

理解に加えて、同意も含めて伝えたい時に便利です。

談笑している写真のイメージ

※写真はイメージ

なんとなく知っているだけの時は?

相手に「これ、知っている?」と聞かれて、「名前は聞いたことがあるけど、詳しくは知らない」と伝えたい時は、次の表現が便利です。

I’ve heard of it.

I’ve heard of it(アイヴ・ハード・オブ・イット)』は、『聞いたことはあるけれど、詳しくはない』という意味です。

ここで「知っているよ」を直訳して『I know it(アイ・ノウ・イット)』を使うと、詳しいと思われてしまい、話を深掘りされることがあるため注意しましょう。

「あの人、知っているよ」と言いたい時は?

相手に「◯◯さんって知っている?」と聞かれて、日本語の感覚で『know』を使うのは危険です。

英語の『I know ○○』は「○○さんとは知り合い(面識がある)」という意味になります。

例えば、テレビで見ただけの有名人を指して、この表現を使うと、「え、知り合いなの?」と勘違いされたり、ウソのように聞こえたりするので注意が必要です。

I know who ○○ is.

I know who ○○ is(アイ・ノウ・フー・○○・イズ)』は、『○○さんが誰かは知っている』という意味です。

会ったことはないけれど、名前や顔は認識している時に使えます。

I’ve met ○○.

I’ve met ○○(アイヴ・メット・○○)』は、『○○さんと面識がある』という意味の表現です。

一度挨拶した程度の関係なら、この表現だと誤解がありません。

テレビを見ている外国人のイメージ

※写真はイメージ

「知っている」の意味を考えて英語にしよう!

教科書でもよく登場する『know』ですが、場面によっては強く聞こえたり、意図と違う伝わり方をしたりします。

使いたい場面に合わせて、どのようなニュアンスで『知っている』のかを踏まえて、ぴったりな英語を使えるように意識してみてください!


[文/川田幸寛 構成/grape編集部]

鍋の写真

背広、足袋、股引…実は『外来語』が1つある! 思わず「え、日本語じゃないの?」と驚く名前3選外国語から取り入れられ、日本語として定着した言葉である、外来語。 本記事では、よく使う言葉だけれど、実は外来語だったものを3つを、クイズ形式で紹介します。

囲碁の写真

『やぶ医者』は名医のことだった!? 3つの言葉の由来に答えられますか?誰もが聞いたことがある言葉3つを深堀りし、なぜそのような言葉になったのかをご紹介します。 クイズ形式にしましたので、ぜひ、考えてみてくださいね!

Share Post LINE はてな コメント

page
top