lifehack

無料で学べるネイティブ英語! SNSのコメント欄でよく見る略語の意味と使い方【TBA・IMO・BTW】

By - 川田幸寛  公開:  更新:

Share Post LINE はてな コメント

『TBA』『IMO』『BTW』の文字の画像

川田幸寛

英語×教育ライター。 英語が嫌いだった元小学校教員。 大学受験をきっかけに英語が好きになったものの話せず、在学中に留学を決意。 現地で外国人と積極的に交流し、海外ならではの体験を通して英会話力を磨く。 現在は英語と教育の経験を活かし、ライターとして活動中。 …続きを読む

YouTubeやSNSなどで英語の文章を見かけると、短いアルファベットだけの言葉が所どころに混ざっていることがあります。

謎の記号のように見えますが、英語圏ではコメント欄やDMなど、カジュアルな場面でよく使われている『略語』です。

すべてきちんと意味を持つ表現であり、本記事では代表的な3つの表現を紹介します。

1.『TBA』の意味は?

まずは、『TBA』。

YouTubeの新企画やライブ配信の告知などで、概要欄や固定コメントに出てくることが多いかもしれません。

・The schedule is TBA.(スケジュールは追ってお知らせします。)

・Live date: TBA.(配信日:未定)

正解は『To Be Announced(トゥー・ビー・アナウンスト)』。意味は『後日発表』、『未定』です。

例えば、次のように使われます。

『TBA』の文字の画像

まだ決まっていないものや、発表前の情報に添えられます。イベント関係の情報を探している時に、見かけることのある人も多いでしょう。

なお、似た表現に『TBC(To Be Confirmed)』があり、こちらは『確認待ち』というニュアンスで使われます。

2.『IMO』とは?

Xで議論が始まると、よく見かけるのが『IMO』。日本語でも話し合いでよく使われているフレーズです。

正解は『In My Opinion(イン・マイ・オピニオン)』。意味は『私の意見では』『個人的には』です。

例えば、『IMO, this movie is the best.(私的には、この映画が一番)』といった形で使われます。

『IMO』の文字の画像

強く言い切るのではなく、「あくまで個人の感想だよ」という前置きになるので、角が立ちにくくなるのがポイントです。

さらに謙虚なニュアンスを出したい時は『IMHO(In My Humble Opinion)』も使われます。

日本語に訳すと『私のつたない意見ですが』『僭越ながら…』といったニュアンスです。

3.『BTW』は?

こちらもSNSで見かけることが多いでしょう。用件を伝えた後に、思い出した話を追加したい時などに登場しがちです。

正解は『By The Way(バイ・ザ・ウェイ)』。直訳すると『ところで』ですが、実際の感覚は日本語の「あ、そうそう」「ちなみにさ」に近い表現です。

例えば、次のような使い方があります。

・BTW, have you seen this?(ところで、これ見た?)

・BTW, the link is in my bio.(そういえば、リンクはプロフィールにあるよ)

『BTW』の文字の画像

コミュニケーションに便利!

これらの略語は話題を軽く切り替える使い方ができるので、SNSの追記と相性抜群です。

TBAは『未定』、IMOは『私見』、BTWは『ところで』。この3つだけでも、英語の文章やニュアンスが分かる場合もあります。

海外の人の文章やコメントを見る際は、ぜひ意識してみてください!


[文/川田幸寛 構成/grape編集部]

鍋の写真

背広、足袋、股引…実は『外来語』が1つある! 思わず「え、日本語じゃないの?」と驚く名前3選外国語から取り入れられ、日本語として定着した言葉である、外来語。 本記事では、よく使う言葉だけれど、実は外来語だったものを3つを、クイズ形式で紹介します。

囲碁の写真

『やぶ医者』は名医のことだった!? 3つの言葉の由来に答えられますか?誰もが聞いたことがある言葉3つを深堀りし、なぜそのような言葉になったのかをご紹介します。 クイズ形式にしましたので、ぜひ、考えてみてくださいね!

Share Post LINE はてな コメント

page
top