ブラジルから届いた仕送りの段ボール 日本語が苦手な父が書いた「カボチャン」「トロコモシ」が話題
公開: 更新:

Googleで優先するメディアとして追加
grapeにチェックを入れて、おすすめ記事を読む!

「サンタさんにココアをあげたい」 5歳児が両親に頼むと…?毎年12月25日は、クリスマス。SNSで、子供へのプレゼントに悩む親や、彼らを助ける人々のやり取りを見て、昔話に花を咲かせたくなりました。 同僚たちに呼びかけてみると、楽しいものから、どこかほろ苦いものまで幅広く集まりましたよ!

母親「ミニ図鑑作った」 100均で作れる愛情たっぷりのアイディアに「絶対喜ぶ」「作りたい」生後8か月の息子さんの母親である、てんてん(@OhgOvgn)さんは、100円ショップ『ダイソー』のアイテムを組み合わせて、『ミニ図鑑』を自作したといいます。 2025年12月1日にXで『ミニ図鑑』の写真を投稿したところ、大きな反響を呼びました。
- 出典
- eclaircarol






親のほとんどは、離れて暮らしている子供のことが心配なもの。
「きちんと食べられているだろうか」と考え、野菜などを段ボールに詰めた仕送りをすることは、よくあります。
ほぼ日本の反対側!ブラジルから届いた仕送り
日系ブラジル人のCarolギマ(eclaircarol)さんも、両親から仕送りをもらっています。
ある日、ブラジル在住の両親から、食料が詰まった段ボールが届きました。
Carolさんは20年ほど日本に在住。そんな娘に合わせたかったのか、ダンボールの中身について、ブラジルポルトガル語と日本語が併記されていました。
日本語に不慣れな両親が、わざわざ日本語で書いてくれたのです。地球のほぼ反対側から届いた段ボールには、娘を思う気持ちがぎっしり詰まっていたといえるでしょう。
娘想いな行動に、ジンと胸が熱くなりそうですが…日本語を読んだCarolさんは、思わず笑ってしまったのです!
「カボチャン」「トロコモシ」…父親の奮闘が微笑ましい
日本語に不慣れな父親は、苦労しながら訳したのでしょう。
書かれた文字を読んでいくと、『カボチャン(KABOTIAN)』や『トロコモシ(TOROKOMOSHI)』など、ところどころおかしなことになっていました!
「カボチャ」が「カボチャン」に、「トウモロコシ」が「トロコモシ」に。ポルトガル語から日本語へ、慣れない言葉を一生懸命調べながら書いたであろう父親の姿が目に浮かぶようです。
書き間違いがツボにはまってしまった人たちからは、こんな反響が上がっています。
・笑いながら泣くやつ。
・『カボチャン』がかわいい…!
・送料を考えても、どれほど大きな愛が詰まっているかが分かるな。
・うちは方言が強い手紙が仕送りについて来ますが、それ以上にクセが強いですね!
「送料を考えても、どれほど大きな愛が詰まっているか」というコメントが表すように、ブラジルから日本への国際郵便は決して安くありません。それでも野菜や食料を送り続ける両親の気持ちが、多くの人の共感を呼んだようです。
愛情が詰まった仕送りは、Carolさんだけでなく、多くの人たちに笑いを届けてくれました。
今後の仕送りも、楽しみで仕方がないですね。
[文・構成/grape編集部]