trend

日本語ができない両親からの仕送り 段ボールに書かれた『文字』に「笑わせてくれる」

By - grape編集部  公開:  更新:

Share Post LINE はてな コメント

親のほとんどは、離れて暮らしている子供のことが心配なもの。

「きちんと食べられているだろうか」と考え、野菜などを段ボールに詰めた仕送りをすることは、よくあります。

ほぼ日本の反対側!ブラジルから届いた仕送り

日系ブラジル人のCarolギマ(eclaircarol)さんも、両親から仕送りをもらっています。

ある日、ブラジル在住の両親から、食料が詰まった段ボールが届きました。

Carolさんは20年ほど日本に在住。そんな娘に合わせたかったのか、ダンボールの中身について、ブラジルポルトガル語と日本語が併記されていました。

娘想いな行動に、ジンと胸が熱くなりそうですが…日本語を読んだCarolさんは、思わず笑ってしまったのです!

日本語に不慣れな父親は、苦労しながら訳したのでしょう。

書かれた文字を読んでいくと、『カボチャン(KABOTIAN)』や『トロコモシ(TOROKOMOSHI)』など、ところどころおかしなことになっていました!

書き間違いがツボにはまってしまった人たちからは、こんな反響が上がっています。

・笑いながら泣くやつ。

・『カボチャン』がかわいい…!

・送料を考えても、どれほど大きな愛が詰まっているかが分かるな。

・うちは方言が強い手紙が仕送りについて来ますが、それ以上にクセが強いですね!

愛情が詰まった仕送りは、Carolさんだけでなく、多くの人たちに笑いを届けてくれました。

今後の仕送りも、楽しみで仕方がないですね。


[文・構成/grape編集部]

ワイヤレスイヤホンの写真

ダイソーのイヤホンを見た客 配色に既視感をおぼえたワケに「全く同じことを考えた」メメタァ(@memetaa_kaeru)さんが、『ダイソー』に足を運んだ時のこと。ふと目に飛び込んできたワイヤレスイヤホンのカラーリングに、既視感をおぼえたといいます。何に似ていたのかは、メメタァさんのつづったコメントとともに、答え合わせをしてみてください!

生花店

買った花束を店に置いていった女性 その後の展開に「鳥肌が立った」買った花束を店に置いていった女性 その後の展開に「鳥肌が立った」

出典
eclaircarol

Share Post LINE はてな コメント

page
top