grape [グレイプ]

映画『君の名は。』タイトルを方言で言い換えたら…すごくじわる【10選】

By - grape編集部  公開:  更新:

Share Tweet LINE コメント

©2016「君の名は。」製作委員会

神木隆之介さん、長澤まさみさんなど豪華俳優陣が声優として出演する、新海誠監督の大ヒット映画『君の名は。』

24027_01

©2016「君の名は。」製作委員会

この映画のタイトルを方言で言い換えてみたら…。

Twitterに投稿された作品が面白すぎます!!

ストーリーは、少年と少女の心と体が夢の中で入れ替わってしまう、というものなのですが…。それを踏まえて見てみると?

関西弁「誰やねん、自分。」

関西弁その2「おのれ、なんちゅーねん。」

新潟弁「おめさん、だっら。」

播州弁「誰どいや、われ。」

播州弁とは、兵庫県南西部の播磨地方の方言。

土佐弁「おんしゃあ、誰なが。」

2人とも強そう。

秋田弁「んが、だぃや。」

「だ」しか合っていない…。

福岡県「ちゃきぃちゃ、くらすぞ。」

全然意味がわからない…。

沖縄県「やー、誰だば。」

BGMは琉球音楽に違いない。

青森県「な、だだば。」

原型をとどめていないランキングNo.1はこれ!

本来は「なのなめは。」が正しいそうです(笑)

映画「君の名は。」
http://www.kiminona.com/index.html
©2016「君の名は。」製作委員会

出典
映画「君の名は。」@anone_none97@km_yma1006@pomodoriiiii@inchoate_423@n_n___g@shxxxt

Share Tweet LINE コメント

page
top