映画『君の名は。』タイトルを方言で言い換えたら…すごくじわる【10選】
公開: 更新:
男性「夜ごはんはハンバーグ」 まさかの光景に「貴族の食事?」「爆笑した」「夜ごはんはハンバーグにしました」。このような言葉を添えて、夕食をXに投稿したのは、崖のスプーン(@gakespoon)さん。しかし、崖のスプーンさんの『ハンバーグセット』は普通のメニューとは違う点があるようで…。
玉子焼きを作ろうとして… 19万人が『いいね』をした、漫画家の失敗がこちら「いい作画資料ができましたよ…」といったコメントとともに、ある写真をXに投稿した、漫画家の岡井ハルコ(@okaiharuko)さん。 思わず「いつ使うんだよ!」とツッコミを入れたくなるような、マニアックすぎる作画資料をご覧ください。
神木隆之介さん、長澤まさみさんなど豪華俳優陣が声優として出演する、新海誠監督の大ヒット映画『君の名は。』
©2016「君の名は。」製作委員会
この映画のタイトルを方言で言い換えてみたら…。
Twitterに投稿された作品が面白すぎます!!
ストーリーは、少年と少女の心と体が夢の中で入れ替わってしまう、というものなのですが…。それを踏まえて見てみると?
関西弁「誰やねん、自分。」
関西弁その2「おのれ、なんちゅーねん。」
新潟弁「おめさん、だっら。」
播州弁「誰どいや、われ。」
播州弁とは、兵庫県南西部の播磨地方の方言。
土佐弁「おんしゃあ、誰なが。」
2人とも強そう。
秋田弁「んが、だぃや。」
「だ」しか合っていない…。
福岡県「ちゃきぃちゃ、くらすぞ。」
全然意味がわからない…。
沖縄県「やー、誰だば。」
BGMは琉球音楽に違いない。
青森県「な、だだば。」
原型をとどめていないランキングNo.1はこれ!
本来は「なのなめは。」が正しいそうです(笑)
映画「君の名は。」
http://www.kiminona.com/index.html
©2016「君の名は。」製作委員会