society

大谷のホームランに現地実況が発した『変な日本語』 アメリカ人に意味を聞いたら…

By - カットソー太郎  公開:  更新:

Share Post LINE はてな コメント

アメリカ・メジャーリーグの『ロサンゼルス・エンゼルス』に所属する大谷翔平選手。

投打『二刀流』として活躍している大谷選手は、投手として三振を奪ったり、打者としてホームランを打ったりすると、現地の実況も大盛り上がり。

その際に、「オハヨウゴザイマース!」や「スワッテクダサイ!」など、日本語を交えて興奮を伝えることも多く、時には『変な日本語』が生まれると話題です。

現地実況の『変な日本語』が話題に

まず、話題となったのは、2021年5月に大谷選手が相手から三振を奪った際に発せられた、この日本語。

ドコカニイッテ、ハヲミガク!

これは英語の慣用句の『Go away, and brush your teeth』を直訳したもので、本来は「顔を洗って出直してこい!」のような意味です。

慣用句が直訳されたことで、意味不明な日本語が生まれてしまい、日本でも話題となりました。

新たな『名言』が生まれた!

サンケイスポーツによると、2023年6月18日の『カンザスシティ・ロイヤルズ』戦に、打者として出場した大谷選手は、第4打席で初球をとらえて今季23号となるソロホームランを放ちました。

同時に、メジャー通算150号となる一発でもあり、現地の実況も大盛り上がり!大谷選手がグラウンドを1周する間に、このように日本語で叫びました。

コノバーベキューハ、イイデスネ!

これを聞いた日本のファンは「何じゃそりゃ!」「今度はどういう意味?」などとネットで反応し、話題となっています。

前回の「~ハヲミガク!」と同様に、何かの慣用句なのでしょうか。

grape海外版のアメリカ人ライター・スティーブンに、言葉の意味を聞いてみました。

スティーブン

まず、慣用句的な意味はありません。カンザスシティはバーベキューが有名な街ですから、それに例えたのだと思います。

推測ですが、ボールを肉に例えて「ボールがバットとの摩擦で燃えた!素晴らしいバーベキューだ!」という意味かもしれませんね。

今回は、慣用句ではなく、街の特徴に合わせた実況だったようです。

アメリカらしい、ユーモアのある表現ですね!

また、同月19日には24号のホームランを打ち、ホームラン王を独走中の大谷選手。

今後も大谷選手が活躍した際には、新たな『名言』が生まれるかもしれません。

大谷選手の記録とともに、注目していきたいですね!


[文・構成/grape編集部]

ダルビッシュ有選手の画像

ダルビッシュ有が日本に帰国 向かった先は…?2024年11月12日、メジャーリーグの『サンディエゴ・パドレス』に所属するダルビッシュ有選手が、自身のブログを更新。日本に一時帰国していたことを明かしました。

元プロ野球選手 清原和博容疑者、逮捕される ファンは動揺…2016年2月2日、元プロ野球選手の清原和博容疑者が、覚せい剤取締法違反の疑いで逮捕されました

出典
サンケイスポーツ

Share Post LINE はてな コメント

page
top