trend

通販で購入した靴下の商品名に「鼻水出るくらい笑った」「発音できない」

By - grape編集部  公開:  更新:

Share Post LINE はてな コメント

お店に行かずとも買い物ができ、商品も届けてくれるネットショッピング。

日用品や衣類など、さまざまなものを購入することができます。

野生のパフェ研究家(@parfaitthestudy)さんは、通販サイトの『Amazon』を利用し、靴下である『フットカバー』を買いました。

しかし、到着した商品の名前を見ると…。謎の日本語が書かれていたのです。

その名前に、クスッとしてしまいます…!

綿混ドット柄フバカトッー

何やら違和感のある日本語で、商品名が書かれています!

フットカバーは、海外のメーカーが製造したものなのでしょう。商品名が日本語に訳された時に、おかしくなってしまったのかもしれませんね。

また、商品名には『ドット柄』とありますが、写っているのは無地。

野生のパフェ研究家さんは、「ドット、どこ…?」と気になってしまったようです。

フットカバーに対し、「リアルに鼻水を出すくらい笑った」「電車の中で見るものじゃない」「声に出したい日本語」といった反響が上がりました。

国内外を問わず、さまざまな会社が商品を販売しているネットショッピング。

間違った日本語が表記され、クスッとしてしまう商品名もあるようですね!


[文・構成/grape編集部]

犬の画像

飼い主「狙われていることに気付かず、ニッコニコ」 愛犬の後ろに写っていたのは…「背後を狙われていることに気付かず、ニッコニコの犬」このようなコメントを添えて、Xに写真を投稿したのは、ペキニーズのハオくんと暮らす、飼い主(@hao_kochi)さんです。

貼り紙

「意味が分かるまで2分かかった」 夏季休暇の貼り紙に『重大なミス』と思いきや?ある夏の日、街を歩いていたモチコ(@mochicco69)さんは、目にした貼り紙に違和感を覚えました。書かれていたのは、夏季休暇のお知らせ。お盆の時期になると、多くの店や施設で目にするため、決して珍しいものではないでしょう。しかし、モチコさんは貼り紙のある部分を見てツッコミを入れざるを得なかったようで…。

出典
@parfaitthestudy

Share Post LINE はてな コメント

page
top