trend

通販で購入した靴下の商品名に「鼻水出るくらい笑った」「発音できない」

By - grape編集部  公開:  更新:

Share Post LINE はてな コメント

お店に行かずとも買い物ができ、商品も届けてくれるネットショッピング。

日用品や衣類など、さまざまなものを購入することができます。

野生のパフェ研究家(@parfaitthestudy)さんは、通販サイトの『Amazon』を利用し、靴下である『フットカバー』を買いました。

しかし、到着した商品の名前を見ると…。謎の日本語が書かれていたのです。

その名前に、クスッとしてしまいます…!

綿混ドット柄フバカトッー

何やら違和感のある日本語で、商品名が書かれています!

フットカバーは、海外のメーカーが製造したものなのでしょう。商品名が日本語に訳された時に、おかしくなってしまったのかもしれませんね。

また、商品名には『ドット柄』とありますが、写っているのは無地。

野生のパフェ研究家さんは、「ドット、どこ…?」と気になってしまったようです。

フットカバーに対し、「リアルに鼻水を出すくらい笑った」「電車の中で見るものじゃない」「声に出したい日本語」といった反響が上がりました。

国内外を問わず、さまざまな会社が商品を販売しているネットショッピング。

間違った日本語が表記され、クスッとしてしまう商品名もあるようですね!


[文・構成/grape編集部]

貼り紙の写真

臨時休業をした整体院 入り口にあった『貼り紙』に「これは仕方ない」「いい職場」2024年11月14日に、ある理由で臨時休業をした、同店。 「お許しください」といった言葉とともに、臨時休業を知らせる貼り紙を、Xのアカウント(@msgCura)で公開したところ、大きな注目を集めることになりました。

鯛の写真

「お刺身いけます!」 鯛の1枚に「面構えが違う」「採用決定」マーク(@makunouchi4mark)さんがXに投稿した1枚に、このような声が続々と寄せられています。写っていたのは、スーパーマーケットで見かけたという、1尾の鯛。鯛を見たマークさんは、思わずこうアテレコせずにはいられなかったようで…。

出典
@parfaitthestudy

Share Post LINE はてな コメント

page
top