女性客がレモンティーを注文 『変な顔』をした後、店員が持ってきたのは? By - grape編集部 公開:2024-03-13 更新:2024-03-13 オーストラリア客店員海外飲食店 Share Post LINE はてな コメント 海外に行った時、文化の違いや言葉の壁を感じるシーンは多々あるもの。 飲食店でも、要望が通じないことはよくあります。 Instagramで接客業にまつわる漫画を公開している、あとみ(yumekomanga)さんは、読者から寄せられた、オーストラリアでのエピソードを描きました。 『レモンティーが飲みたかったのに』 オーストラリアで飲食店に入った女性は、注文を取りに来た店員に、紅茶か緑茶かを聞かれました。 紅茶を頼みたかった女性は、注文を伝えたのですが…。 日本の場合は紅茶を選ぶと、ミルクやレモン、砂糖が必要かを店員に聞かれます。 客によっては、店員の手間を省こうと、ドリンクの注文の際に「レモンティーをください」と要望をまとめて伝えるかもしれません。 しかし、海外では善意からしたことが、かえって混乱を招くこともあるようです。 実は、紅茶にレモンを入れる『レモンティー』は和製英語! そのため店員は、紅茶にレモンを添えたドリンクを注文されたと分からず、緑茶にレモンを組み合わせたドリンクを持ってきたようです…。 さっぱりとしておいしそうですが、しばらく「どうしてこうなった」という気持ちで、レモンが浮かぶ緑茶を眺めてしまいそうですね。 【ネットの声】 ・日本人といえば緑茶だから、仕方がないね! ・緑茶にレモンを入れたヤツ、飲んでみるとおいしいから私は好き。ペットボトルで飲んだことがある。 ・『レモン緑茶』は実在するのか。知らなかったぞ。 ・レモンを紅茶に入れないのが一般的な国もあるから、伝わらないことはある。 ・海外の一部では、緑茶のほうにスパイスとかいろいろ入れるからなぁ。 香りを付けた『フレーバー緑茶』が海外で人気を集めたこともあって、より判断が難しい状況だったのでしょう。 要望を正確に伝えるのは難しいため、時には別の物が来ても、楽しむ心の余裕が必要…かもしれません! [文・構成/grape編集部] 出典 yumekomanga Share Post LINE はてな コメント
海外に行った時、文化の違いや言葉の壁を感じるシーンは多々あるもの。
飲食店でも、要望が通じないことはよくあります。
Instagramで接客業にまつわる漫画を公開している、あとみ(yumekomanga)さんは、読者から寄せられた、オーストラリアでのエピソードを描きました。
『レモンティーが飲みたかったのに』
オーストラリアで飲食店に入った女性は、注文を取りに来た店員に、紅茶か緑茶かを聞かれました。
紅茶を頼みたかった女性は、注文を伝えたのですが…。
日本の場合は紅茶を選ぶと、ミルクやレモン、砂糖が必要かを店員に聞かれます。
客によっては、店員の手間を省こうと、ドリンクの注文の際に「レモンティーをください」と要望をまとめて伝えるかもしれません。
しかし、海外では善意からしたことが、かえって混乱を招くこともあるようです。
実は、紅茶にレモンを入れる『レモンティー』は和製英語!
そのため店員は、紅茶にレモンを添えたドリンクを注文されたと分からず、緑茶にレモンを組み合わせたドリンクを持ってきたようです…。
さっぱりとしておいしそうですが、しばらく「どうしてこうなった」という気持ちで、レモンが浮かぶ緑茶を眺めてしまいそうですね。
【ネットの声】
・日本人といえば緑茶だから、仕方がないね!
・緑茶にレモンを入れたヤツ、飲んでみるとおいしいから私は好き。ペットボトルで飲んだことがある。
・『レモン緑茶』は実在するのか。知らなかったぞ。
・レモンを紅茶に入れないのが一般的な国もあるから、伝わらないことはある。
・海外の一部では、緑茶のほうにスパイスとかいろいろ入れるからなぁ。
香りを付けた『フレーバー緑茶』が海外で人気を集めたこともあって、より判断が難しい状況だったのでしょう。
要望を正確に伝えるのは難しいため、時には別の物が来ても、楽しむ心の余裕が必要…かもしれません!
[文・構成/grape編集部]