トイレで見つけた貼り紙 最後の1文に「笑った」「日本語ムズイ」
公開: 更新:
男性「夜ごはんはハンバーグ」 まさかの光景に「貴族の食事?」「爆笑した」「夜ごはんはハンバーグにしました」。このような言葉を添えて、夕食をXに投稿したのは、崖のスプーン(@gakespoon)さん。しかし、崖のスプーンさんの『ハンバーグセット』は普通のメニューとは違う点があるようで…。
衝動買いしたTシャツ 書かれていたのは…「秀逸」「センスの塊すぎない?」「こんなTシャツを衝動買いしてしまいました」波瀾紡(@C3d0OFV76P98Z27)さんがXに投稿した写真が反響を呼んでいます。
- 出典
- @honey_burst
「外国人が頭を抱える文章だ」
このようなコメントと一緒に、写真をXに投稿したのは、バッタ(@honey_burst)さん。
トイレで見つけた貼り紙を公開したところ、4万件以上の『いいね』を集めました。
トイレの貼り紙に「日本語って難しい」
公共のトイレなどでは「きれいに使いましょう」といった注意書きをよく見かけるでしょう。
バッタさんが見つけたのも「トイレが詰まるため、レバーをしっかり下げてほしい」という、利用に関するお願いが書かれた貼り紙でした。
よくある内容ではありますが、バッタさんはなぜ「外国人が頭を抱える」と思ったのでしょうか。
理由は、写真を見れば分かるはずです!
トイレがつまります!
レバーは下まで下げて下さい。
「下(した)まで下(さ)げて下(くだ)さい」と、同じ文章の中で『下』の読み方が、3つも出てくるではありませんか…!
日本語に慣れている人であれば、意識せずとも読める内容ですが、日本語を勉強している外国人にとっては、確かに難題といえるでしょう。
投稿は反響を呼び、このようなコメントが寄せられていました。
・笑った。「とにかく下げろ」ってことだけは伝わるかもしれません。
・「上に上げて下さい」のほうが混乱しちゃいそう。日本語って難しいね!
・ネイティブすぎて、何がおかしいのかマジで分からなかった…。これをなんとなくで読めるって習慣はすごい。
・「今日は、3月1日の日曜日で祝日」くらい頭を抱えそう。
ちなみに「下げてください」といった補助動詞の「ください」は、ひらがなで表記するのが一般的ともいわれています。
貼り紙を見るに、文字が入るスペースが限られていたため「下さい」にしたのかもしれませんね。
日本語に慣れている人にとっては何気ない文章。しかし「日本語を学ぶ人に説明してみて」といわれたら、日本人でもとたんに難しく感じるでしょう。
投稿を通じて、多くの人が『日本語の難しさと面白さ』を実感したはずです!
[文・構成/grape編集部]