海外の日本食レストラン メニューの日本語表記が暗号みたい 「難問きた」
公開: 更新:
郵便局で1円切手を買おうとした女性 局員からの助言に「知らなかった!」「私も欲しい」2024年10月1日に郵便料金が変更。もともと持っていた切手を使いたくて、1円切手を買いに郵便局を訪れると…。
母親が作った高校生息子の弁当 「こんな日があっても…」と投稿した写真が?母親のりぃまる(@ri_maru0513)さんが、高校生の息子さんに作ったお弁当をXで投稿したところ、たくさんの『いいね』が寄せられました。
- 出典
- pinkocolor
寿司やうどん、天ぷらなどの和食は海外でも人気があり、各国に日本食レストランがあります。
海外に長らく住んでいると、やはり恋しくなるのは、故郷の味。
おいしい日本食に出会えると、そこでの暮らしがより充実したものになるのかもしれません。
マレーシアの日本食レストラン
マレーシア在住の、ぴんこ(pinkocolor)さんも、日本食を提供する店によく行くそうです。
現地の人が日本食の店を経営している場合、メニューの日本語表記にクスッとしてしまうことがあり…。
『ポテトサラダ』が『ポタトサラダ』になっていたり、『バラちらし』が『バラバラちらし』になっていたり…日本語のちょっとした間違いを探すのが、楽しみでもあるという、ぴんこさん。
とある店では、木札にカタカナでメニュー名が記されていましたが、長音を表す『ー』が縦書きになっておらず、とても読みにくい状態だったのです!
暗号を解読する気分になれる、メニューが見られるのは、海外の日本食レストランならではでしょう。
現地の人が、難しい日本語を一生懸命調べて、メニューを書いている姿を想像すると、なんともほほ笑ましい気持ちになりますね!
[文・構成/grape編集部]