trend

海外の日本食レストラン メニューの日本語表記が暗号みたい 「難問きた」

By - grape編集部  公開:  更新:

Share Post LINE はてな コメント

寿司やうどん、天ぷらなどの和食は海外でも人気があり、各国に日本食レストランがあります。

海外に長らく住んでいると、やはり恋しくなるのは、故郷の味。

おいしい日本食に出会えると、そこでの暮らしがより充実したものになるのかもしれません。

マレーシアの日本食レストラン

マレーシア在住の、ぴんこ(pinkocolor)さんも、日本食を提供する店によく行くそうです。

現地の人が日本食の店を経営している場合、メニューの日本語表記にクスッとしてしまうことがあり…。

『ポテトサラダ』が『ポタトサラダ』になっていたり、『バラちらし』が『バラバラちらし』になっていたり…日本語のちょっとした間違いを探すのが、楽しみでもあるという、ぴんこさん。

とある店では、木札にカタカナでメニュー名が記されていましたが、長音を表す『ー』が縦書きになっておらず、とても読みにくい状態だったのです!

暗号を解読する気分になれる、メニューが見られるのは、海外の日本食レストランならではでしょう。

現地の人が、難しい日本語を一生懸命調べて、メニューを書いている姿を想像すると、なんともほほ笑ましい気持ちになりますね!


[文・構成/grape編集部]

ご飯の写真

飲食店の珍メニューに「五度見した」 大きなピッチャーに「これでもか」と詰まっていたのは?おいしいものを食べたり、料理をしたりするのが大好きな、酒輪おん(@sakawa_on)さんは、愛知県名古屋市内でそんな『ドカ食い』にうってつけのメニューを見つけたといいます。…しかし、自分で注文したにもかかわらず、目を疑いそうになったという、酒輪さん。 なぜなら、テーブルに届いた一品は、想像をはるかに超えていたのですから!

イギリスのお土産

イギリスから帰国する夫に「お土産なんでもいいよ」と言った結果→買ってきたのが…「センスがユニークすぎて笑っちゃう」ある日、長瀬ほのか(@nagase_h)さんは、イギリスから帰国した夫からお土産をもらったそうです。

出典
pinkocolor

Share Post LINE はてな コメント

page
top