日本航空が10月から『やめたこと』に賛否両論の声 「大切なこと」「前のほうがよかった」
公開: 更新:
ポツンと置かれた数枚の『紙袋』 その使い道に…「これは天才」「めちゃくちゃありがたい」新年が明けた同月上旬、東京都武蔵野市にあるショッピングモール『コピス吉祥寺』を訪れた、よしだけいすけ(@ruiji_31)。 施設内で見つけた『あるサービス』を発見し、Xに投稿すると、12万件以上の『いいね』が寄せられ、多くの注目を集めました。
消防局「法律で禁止されています」 注意喚起に「気を付けます」もしも、火災が発生した場合、頼みの綱となるのが、消防局です。消火する際には、消火栓や防火水槽の水が使用されるのですが、普段、どこにあるか意識していますか。
- 出典
- 産経ニュース
公共交通機関で流れる、英語のアナウンス。出だしは、こんな言葉から始まることが多いでしょう。
「ladies and gentleman(紳士淑女のみなさま)」
しかし、近い将来、この言葉を耳にすることはなくなるかもしれません。
産経ニュースの報道によると、日本航空は2020年10月1日から、機内や空港の搭乗口で使用していた英語のアナウンスを変更したといいます。
日本航空では「ladies and gentleman」を廃止し、性別を表さない「all passengers(乗客のみなさま)」「everyone(みなさま)」などの表現が今後は使われるとのこと。
ネット上では日本航空の取り組みに対し、さまざまなコメントが寄せられました。
・いい動き!変えられるところからどんどん変えていくべき。
・時代が変わったなぁ。「ladies and gentleman」の言葉の響きは結構好きだった。
・なんとなく聞いていた言葉だけど、引っかかる人もいたと思う。今回の変更には賛成です。
公の場で使用される言葉の変化は、社会の変化でもあります。
人々の個性に寄り添い、配慮する姿勢は、これからの時代ではとても大事なことでしょう。
[文・構成/grape編集部]